Sonntag, 8. Januar 2012

Morning has broken

Es schneit, aber unser Organist hat in der Kirche das Lied "Morning has broken" als Solo gesungen. "Mine is the Sunlight", heisst es in der dritten Strophe, "mein ist das Sonnenlicht". Da habe ich lachen müssen, weil ich mich an ein Waschpulver in meiner Kindheit erinnert habe, das "Sunlight" hiess. Wir haben es buchstabengetreu ausgesprochen, also nix von englisch. Damals, zu uralter Zeit, als ich ein Kind war, hat man in der Schule französisch gelernt, nicht englisch. So ist unsere Familie manchmal am Sonntag in ein"T-e-a-r-oo-m" gegangen (bitte deutsch durchbuchstabieren!), die Eltern zum Kaffee und meine Schwester und ich zum "Sirüpli". - Noch heute erkenne ich die englischen Wörter nicht immer als solche. Meine Tochter ist ausgelacht worden, weil sie "Schpareribs" kaufen wollte in der Metzgerei. Sagten wir immer so. Macht es etwas? - Der Morgen bricht auch für uns an - Morning has broken.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen