Samstag, 14. November 2015

Übersetzung

Ich will keinesfalls über die Walnussschalenrutschbahn - was für ein langes, schönes Wort - erzählen, die gestern erfunden werden musste. Sogar der Grosspapi musste in technischen Fragen zugezogen werden. - Ich will nur über den Süssmost berichten, den Enkelin Kaya sehr liebt. Im Moment haben wir ein Fünfliterpack von Biobauer Valentin Baumann kühl lagernd auf einem roten Stuhl im Freien. Kaya trat mit dem Grosspapi auf den Sitzplatz, um zu sehen, wie dieser das Hähnchen aufdrehte und der Süssmost in Kaya's Fläschchen floss. - Fragte das Kind: "Hat es noch mehr?" - Der Grospapi antwortete: "Noch etwa einen Liter. Sag du das dem Grosi." - Klein-Kaya verstand "Liter" nicht, aber den Sinn der Aussage sehr wohl. Sie übersetzte fürs Grosi: "Es goht no wiiter." (= es hat noch einen Liter.) - Nein, über die Walnussschalenrutschbahn kann ich nicht auch noch berichten.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen